Elin Wägners succéroman Pennskaftet, från 1910, ges nu ut på engelska. Huvudskälet är att boken skall användas i litteratur- och genuskurser vid brittiska och amerikanska universitet.
Det är Sarah Death som stått för översättningen. Sarah fick Svenska Akademins tolkningspris 2008 och berättar att "det varit en underbar utmaning att få ge sig i kast med en bok och en författare som jag beundrat sedan tidigt 1980-tal". Här skriver jag om Pennskaftet.
3 kommentarer:
TAck för denna fina blogg om en mycket underskattad författare.
Jag bockar och bugar för den insats du gör för kulturen. Din Elin Wägner-blogg är ett unikum i den svenska kultursfären och **Elin Wägnersällskapet är att gratulera till antologin, Penwoman och alla de arrangeman ni har detta år.
Intressant att denna gamla bok kan förnyas på detta sätt!
Skicka en kommentar